日本人は、rとlを聞き分けられない。何を隠そう私もその一人。聞き分けられなくても、大体のものは、文脈から想像がつくので、まあ、いっかという感じで過ごしていた。
Text Bookを見ておどろいた。"Flea Market(蚤の市)"とある。辞書を引いてみると、発音は、フリーマーケットになることがわかった。
が、がーん。これって、今まずっと、Free Marketだと信じてきたってこと?自由に出店できるからだと思っていたけど、とんだ思い違いをしてきたってことね。
*** ***
話は変わって、Text Bookでは、Negotiationというか値切り交渉のテクニックを学習する。競合と比較したり、まとめ買いをしたり、交渉の席をたつそぶりを見せたりとかなり初歩的できあるが、日本ではこうしたテクニックを系統的にまとめ見たものがないので面白かった。とかく、交渉というと、日本では、度胸だと思っている人がまだまだ多い。
交渉は構造とデータなんだよなあ、とTrouble Shootingが三度の飯より好きな私は思うのである。
No comments:
Post a Comment