Monday, October 15, 2012

embarrassment and compliment / 恥ずかしさと賞賛のビミョーな関係

Generally Japanese are unfamiliar to compliment.
Especially, when they receive a compliment from others and it is more then expected, they have a little strange behavior such like scratching a head or embarrassing with smile.
But actually, they are very pleased and have no idea of expressing it.

今週は、土日連続でGabaのレッスン。

3連休、しっかり休んで予習したとはいえ、連続はちょっとつらいかな。でも、ちょうど思いっきり体を動かした後のような、心地よい疲れもある。毎週はつらいけど、月に1回くらいはやってみようかな。

今日のレッスンは、Compliment(褒め言葉)について。褒め言葉について語るとき忘れていけないのが、「照れ」。この照れるっていう感覚を、英語に置き換えるのはちょっと難しいと思っていた。どうやら、"Embarrassed"(当惑する)という言葉を使えばよさそうだ。

例えば、こんな感じ。”I was very embarrassed when Mr. J call at me.”

日本人は、褒め言葉になれていない。子供のころを除けば、人前で褒められるというシーンはとても少ないと思う。最近は少しずつ増えているみたいだけどね。だから、褒められると、照れ笑いをしたり、頭を掻いたりする。

このあたりの振る舞いについて、北米出身の先生に尋ねてみたら、「頭を掻くと言うのは、それほど変ではないものの、照れ笑いはとてもIntrovertな印象を与えるね。」という面白い答えが返ってきた。



No comments: